12月27日訊 近日,上海男籃球員李弘權(quán)接受了《籃球》雜志的專訪,其中聊到了自己的家庭教育:
《籃球》雜志:語言的話,你是隊伍里英文最好的嗎?
李弘權(quán):哈哈哈,可能吧,我從小在加拿大長大、生活,平時在外面上課啊,跟朋友玩的時候講英語,但只要回到家里,爸爸媽媽都要求我講中文。他們從小就用中文來教育我,我爸爸老家是內(nèi)蒙古呼和浩特的,媽媽是江西南昌的,我現(xiàn)在還有很多親戚在這里。從小他們會讓我學(xué)一些中國的文化,媽媽也教我拼音,所以,我漢語的讀和聽都是沒有任何問題的。
《籃球》雜志:在你的社媒上有一些賽季總結(jié)類的小文章,是你自己寫的嗎?
李弘權(quán):對,這些小文章,我用拼音打出來的。這種的我知道該怎么去說,所以就容易拼出來。但是,中文里有很多多音字,拼寫出來一個音,會出來不同的字,有時候我就很模糊。平時寫小文章應(yīng)該都是沒問題的,而且寫完之后,旁邊很多人都來看有沒有寫錯,幫我修改。
《籃球》雜志:在這個過程中是不是也會發(fā)現(xiàn)中文也挺有趣的?上海話怎么樣,可以聽懂嗎?
李弘權(quán):哈哈哈,對,是很有趣。上海話,現(xiàn)在比我剛來的時候能聽得懂一些,還不是很多,我剛來上海的時候,一點都聽不懂,感覺像一門外語一樣的。現(xiàn)在,就是遇到過的球迷講一點,還有日常生活中本地人也說,我在上海待了三年嘛,起碼現(xiàn)在,能聽懂一點點的上海話了。
下一篇:返回列表